1 00:00:00,390 --> 00:00:02,850 The Fog from London 2 00:00:18,251 --> 00:00:22,351 Probably, in that bottle sits a genie. 3 00:00:24,902 --> 00:00:29,752 He's been waiting for thousands of years to be freed, 4 00:00:30,753 --> 00:00:33,853 and will certainly reward someone for that. 5 00:00:36,854 --> 00:00:39,854 What should I ask the genie? 6 00:00:52,405 --> 00:00:57,055 No... ah... maybe... 7 00:01:07,556 --> 00:01:08,656 No. 8 00:01:09,807 --> 00:01:14,357 Maybe, the genie will suggest some reward for his freedom himself. 9 00:01:24,258 --> 00:01:27,758 Hey, Mr. Genie... 10 00:01:29,959 --> 00:01:32,659 Hey, Mr. Genie! 11 00:01:32,760 --> 00:01:34,860 Koff-koff-koff! 12 00:01:35,311 --> 00:01:37,561 Hello, Little Fox! 13 00:01:37,862 --> 00:01:40,362 I am no genie. 14 00:01:40,513 --> 00:01:41,613 Who, then? 15 00:01:41,714 --> 00:01:43,564 The fog! 16 00:01:44,265 --> 00:01:46,915 The fog from London! 17 00:01:47,816 --> 00:01:49,216 From where? 18 00:01:49,317 --> 00:01:51,217 From London! 19 00:01:51,968 --> 00:01:56,418 But you, Little Fox, you have let me out! 20 00:01:56,669 --> 00:02:02,919 And I... I will grant any wish you may have! Koff-koff! 21 00:02:04,020 --> 00:02:06,220 What do you want? 22 00:02:07,721 --> 00:02:11,621 I... I don't know... 23 00:02:12,222 --> 00:02:15,122 I... I'll think about it. 24 00:02:15,273 --> 00:02:20,123 Think! Think... 25 00:02:40,224 --> 00:02:44,124 Oh! How lovely! 26 00:02:44,375 --> 00:02:46,325 Oh, can you believe this?! 27 00:02:46,626 --> 00:02:50,626 To be in London itself! 28 00:02:50,727 --> 00:02:51,727 Oh! 29 00:02:52,928 --> 00:02:55,928 Lovely? Hm. 30 00:02:56,529 --> 00:02:58,329 Lovely... 31 00:02:58,430 --> 00:03:00,830 ...but I don't want to live in London. 32 00:03:00,931 --> 00:03:05,031 But I, maybe, even have roots in England! 33 00:03:05,282 --> 00:03:11,332 It's no accident, after all, that we crows know the English word "car"... 34 00:03:11,433 --> 00:03:13,333 ...which means, "automobile"! 35 00:03:14,134 --> 00:03:16,734 But I don't want to yell "car". 36 00:03:17,635 --> 00:03:19,535 I want to go home. 37 00:03:19,836 --> 00:03:22,036 You fool! 38 00:03:22,587 --> 00:03:24,487 You're already home! 39 00:03:24,588 --> 00:03:28,338 Ah, what fortune, 40 00:03:28,489 --> 00:03:33,539 to end up there, without having flown anywhere! 41 00:03:42,640 --> 00:03:44,640 I wonder what the time is? 42 00:03:46,491 --> 00:03:50,841 Even the time will probably now drown in the fog... 43 00:03:55,042 --> 00:03:56,342 Oh... 44 00:03:56,543 --> 00:03:58,143 What's that? 45 00:03:58,244 --> 00:03:59,644 Koff! 46 00:04:00,095 --> 00:04:08,000 That... that is the clock on the tower... of Big Ben! 47 00:04:08,201 --> 00:04:11,701 Well, then? Have you thought of something? 48 00:04:12,002 --> 00:04:13,302 Nuh-uh. 49 00:04:13,703 --> 00:04:15,403 Not yet. 50 00:04:16,204 --> 00:04:19,604 I've never yet had to think in a fog. 51 00:04:20,505 --> 00:04:23,405 Nuh-uh-uh-uh-uh, never mind! 52 00:04:23,756 --> 00:04:28,606 I will wait a little more! 53 00:04:33,307 --> 00:04:35,307 Ah-ha-ha-ha-ha! 54 00:04:35,558 --> 00:04:39,808 See, how many fine things our forest now has! 55 00:04:39,909 --> 00:04:43,209 Hup! Big Ben! Car! 56 00:04:48,760 --> 00:04:52,810 By the way, have you signed up for my accelerated courses? 57 00:04:52,911 --> 00:04:58,961 I'm gathering anyone who wants to learn to pronounce the English word "car"... 58 00:04:59,062 --> 00:05:01,212 ...�which means "automobile"! 59 00:05:02,913 --> 00:05:06,463 Ah! And now excuse me, I'm in a hurry! 60 00:05:39,564 --> 00:05:42,464 Well, Little Fox? 61 00:05:42,815 --> 00:05:45,365 Have you thought of a gift? 62 00:05:45,866 --> 00:05:48,266 Yes, yes! 63 00:05:48,517 --> 00:05:51,767 I wish for the sun! 64 00:05:53,368 --> 00:05:58,368 Oh-ho! That's easy! 65 00:05:58,469 --> 00:06:02,869 Let there be sun! 66 00:06:03,420 --> 00:06:10,470 But before I leave, I'll also leave you the gift of my raincoat. 67 00:06:12,071 --> 00:06:15,071 Oh, oh! 68 00:06:16,822 --> 00:06:20,272 What an injustice! 69 00:06:23,073 --> 00:06:27,873 You were permitted to approach the fog, and look what you've done! 70 00:06:28,024 --> 00:06:32,874 You call this colour? You call this life? 71 00:06:33,475 --> 00:06:35,775 Come on, don't be upset. 72 00:06:36,176 --> 00:06:38,000 Take my raincoat. 73 00:06:38,651 --> 00:06:42,501 The fog gave it to me, and I am giving it to you. 74 00:06:42,602 --> 00:06:43,802 Oh! 75 00:06:44,403 --> 00:06:47,803 Oh, what a ra... oh! 76 00:06:48,504 --> 00:06:51,604 Oh, what a rarity! 77 00:06:51,955 --> 00:06:55,305 A present, from England! 78 00:06:55,506 --> 00:06:59,406 Oh! What fine needlework! 79 00:07:11,957 --> 00:07:15,507 screenwriter Igor Farbarzhevich director Boris Tuzanovich art director Yelena Karavayeva 80 00:07:15,608 --> 00:07:19,008 camera Vladimir Milovanov composer Shandor Kallosh sound Nelli Kudrina 81 00:07:19,109 --> 00:07:20,909 voices Lyudmila Ilyina (Fox), Aleksandr Lushchik (Crow), Igor Vernik (Fog) 82 00:07:21,010 --> 00:07:23,810 animators Svetlana Sichkar, Oleg Safronov, Yelena Sichkar, Alika Yabrova, Boris Pushakryov 83 00:07:23,911 --> 00:07:25,261 artists Nina Ivancheva, Tatyana Areshkova, Nina Podlesnykh, 84 00:07:25,362 --> 00:07:26,712 Irina Cherenkova, Aleksey Andreyev, Margarita Lugovaya, 85 00:07:26,813 --> 00:07:28,013 Nonna Chulkova, Yevgeniy Potsyus, Larisa Podsypanina 86 00:07:28,114 --> 00:07:30,164 assistant director S. Aleksashina montage Olga Chekalina 87 00:07:30,265 --> 00:07:32,215 script editor Galina Komarova production director Lyubov Zaryuta 88 00:07:33,216 --> 00:07:35,016 The End (subtitles by Niffiwan @ animatsiya.net) 89 00:07:35,117 --> 00:07:37,117 Studio of animated TV films Creative association "Ekran", 1992